Hakim-hakim 3:24
Konteks3:24 When Ehud had left, Eglon’s 1 servants came and saw the locked doors of the upper room. They said, “He must be relieving himself 2 in the well-ventilated inner room.” 3
Hakim-hakim 5:16
Konteks5:16 Why do you remain among the sheepfolds, 4
listening to the shepherds playing their pipes 5 for their flocks? 6
As for the clans of Reuben – there was intense searching of heart.
Hakim-hakim 20:32
Konteks20:32 Then the Benjaminites said, “They are defeated just as before.” But the Israelites said, “Let’s retreat 7 and lure them 8 away from the city into the main roads.”
Hakim-hakim 20:36
Konteks20:36 Then the Benjaminites saw they were defeated.
The Israelites retreated before 9 Benjamin, because they had confidence in the men they had hid in ambush outside Gibeah.
Hakim-hakim 20:39
Konteks20:39 the Israelites counterattacked. 10 Benjamin had begun to strike down the Israelites; 11 they struck down 12 about thirty men. They said, “There’s no doubt about it! They are totally defeated as in the earlier battle.”
[3:24] 2 tn Heb “covering his feet” (i.e., with his outer garments while he relieves himself).
[3:24] 3 tn The Hebrew expression translated “well-ventilated inner room” may refer to the upper room itself or to a bathroom attached to or within it.
[5:16] 4 tn The meaning of the Hebrew word מִשְׁפְּתַיִם (mishpÿtayim) is uncertain. Some understand the word to mean “campfires.”
[5:16] 6 tn Heb “listening to the pipe playing for the flocks.”
[20:32] 8 tn Heb “him” (collective singular).
[20:36] 9 tn Heb “gave place to.”
[20:39] 10 tn Heb “turned in the battle.”
[20:39] 11 tn Heb “And Benjamin began to strike down wounded ones among the men of Israel.”
[20:39] 12 tn The words “they struck down” are supplied in the translation for clarification.